Olvasnivaló

Klasszikusok és bestsellerek - romantikus irodalom, fantasy, képregények és sok más minden

Néznivaló

Mozifilmek, animációs filmek és sorozatok

Hallgatnivaló

Pop/rock/alter, leginkább a világ különböző tájairól

Játszanivaló

Játékok lányoknak PC-re és androidra (romantikus visual novel műfaj előnyben :))

Sziasztok!

Ha kérdésetek/kérésetek van, ne habozzatok, írjatok kommentet! :)

Hűű.... A sok lehúzó kritika ellenére is úgy álltam ehhez a könyvhöz, hogy imádni fogom - mert B&B, meg mert volt 1-2 nagyon ütős poén, amivel reklámozva volt... de a lelkesedésem és a néhány poén ellenére is azt kell mondjam: még ha messze is van december, biztosan ez volt a legrosszabb könyv, amit idén olvastam x"D
Nem azért, mert az alapkoncepcióval van bajom, amit oly sokan elítéltek.
Nem. Szerintem a zombiirtó Miss Bennet kifejezetten jó poén.
Meg ez is:
"- A golyói, Mr. Darcy! – adta át őket, a férfi pedig átfogta a lány kezét.
– Legyenek az önéi, Miss Bennet – felelte.
Mindketten elpirultak, és el kellett kapniuk egymásról a tekintetüket, nehogy elnevessék magukat."
(megj.: puskagolyókról volt szó)
De sajnos csak ennyi. Ezen a mindenhol idézett poénon kívül a könyv többi része nulla.
A bajom:
- az átverés, mert a fülszöveg azt írja, Mr. Darcy nevéhez sok zombi elpusztítása fűződik, és úgy van lefestve mint egy zombiirtó fenegyerek, erre a könyvben mindössze három zombit öl meg. Naaa, ennél azért tökösebbet vártam volna a reklám alapján!
- azzal az igénytelen megfogalmazással van, ami kilométerekről bűzlik, hogy ez egy most sebtében beszúrt rész az létező mű fejezetei közé és még véletlenül sem próbálta az eredeti mű nyelvezetét és hangulatát követni az új társíró.  
- azzal a rettenetes fordítással, amikor egy nevet négyféleképpen toldalékolnak. Elizabeth-szel, Elizabeth-tel, Elizabethszel, Elizabethtel... ez az igénytelenségnek a leges legmélyebb alja egy kiadó részéről, hogy úgy adták a fordítást nyomdába, hogy ezt előtte senki nem olvasta át!!! És nem vagyok nyelvtannáci, én se vagyok hibátlan nyelvtanból - de tudom a korlátaim és nem is próbálok a könyvkiadásban dolgozni!
(- na meg amikor hol lefordítanak pl. egy helynevet, ugyanazt hol nem.)
- az a sok felesleges és semmihez nem kapcsolódó szócséplés egy viktoriánus regényben a keleti harcművészetekről. Teljesen összezavarja a hangulatot. Mert itt minden keleti. Itt valaki nem makacs, mint egy ökör, hanem makacs, mint egy keleti ökör. ERŐLTETETT. Az agyamra mentek a keleti porcelánok meg a kelet ez, keleti az!
- hogy a zombiinvázió csak "háttér". Néha szó szerint is. Beszélgetés, háttérben zombi jön, lepuff, beszélgetés folytat. Szerintem ennél sokkal jobban ki lehetett volna aknázni a zombik jelenlétét, ami történet felpörgetését illeti. Én elképzeltem, hogy a zombik inváziószerűen ellepik a ködös Angliát, és az önérzetes nemesek összefognak, hogy kiirtsák őket... simán jó lett volna; de így, hogy említés sincs róla honnan jöttek, mióta vannak, és úgy amúgy is, valami szervezettebb leverésre nincs is motiváció, mintha senkit nem zavarnának... hát ez így elég kezdetleges -.-"

Mindezek ellenére felajánlanám elküldésre, de nincs fent még sehol (még akkor kerestem, mikor még lelkes voltam, szóval rendesen átnéztem a gúgölt, mégsem találtam). Szóval: irány a könyvtár... ha ragaszkodsz hozzá :D


Share/Bookmark

0 hozzászólás (írj véleményt!):

Megjegyzés küldése

amennyiben választ vársz, ne feledd el meghagyni az e-mail címed! :)